Before the Easter
(Avant le Pâques)
After The Easter
(Apres le Pâques)
「瘋狂如三月的兔子」,說的是在早春的時候,野兔變得瘋狂的事情。那時雄兔為了與雌兔進行交配而彼此激烈爭鬥。而同時,雌兔在向雄兔屈服前通常又會不斷拒絕雄兔,使得配對的行為看起來象一場瘋狂的舞蹈,這樣的場面讓早期的觀察者認為是春季的到來讓野兔們發了狂。家兔與野兔都屬兔科,它們是繁殖很快的育種。雌性可以在懷第一窩小兔的時候同時懷上第二窩小兔(兩窩小兔將分別出生)。這種現象被稱為異期復孕。兔類的性成熟很早,在一年內可產下幾窩小兔(因此有俗話說「像兔子一樣能生」);所以白兔和野兔成為豐饒多產的代表,他們在交配期間的行為也被引入了民間神話傳說。即使如此,能下蛋的兔子這一概念所出何處至今仍沒有辦法確定,可能只是來自於象徵概念上的混淆,但也有可能就如復活節本身,是一種舊傳統的沿襲。在日耳曼人以及斯拉夫人的語言中,「復活節」一詞來自於一個古代的異教女神,春季女神。根據那個傳說所述,春季女神曾經救了一隻在冬季被凍傷翅膀的小鳥,將它變成了一隻兔子。由於它曾經是一隻鳥,它依舊保留了生蛋的能力。它便是後來的復活節兔子。
復活節彩蛋這一習俗雖然也同樣是源於古代,但其出處依舊不可考證。希臘人通常在這一天將蛋塗成紅色,用血的顏色來表示春季時的萬物復甦(後來,這也表示了受難基督之血)。有的人也用綠色塗抹,紀念在一個冬季的枯槁後所發出的新綠。其他的顏色,包括在美國及其他地方流行的柔和淡色(或許是象徵彩虹)也隨之出現。
德國的新教徒們想要保持天主教在復活節吃彩蛋的傳統,可又不希望自己的孩子接受天主教的禁事習俗。
下蛋的兔子這一概念在18世紀被引入美國。在賓夕法尼亞的荷蘭區,德國移民者給他們的孩子講有關「Osterhase」的故事。「Hase」就是野兔而不是家兔。所以在西北歐的民間傳說,提到的都是野兔而不是家兔
No comments:
Post a Comment