Thursday, April 29, 2010

Lions for lambs

上週六小馬和小英在電視上辯論ecfa, 本來想看看兩方如何攻防, 不管支不支持。 兩點開始, 不過一點鐘,藍、綠兩方人馬已經把問題搞爛了。個人覺得中國是個黑洞,臺灣也不知道是幸還是不幸位在其旁, 而且關係沒人釐得清楚。 ecfa 簽不簽結果都一樣! 但是過程不一樣! 台灣勢必和中國產生某種特殊關係,特別是在這個經濟掛帥所謂追求卓越的資本主義社會中是擋不住的趨勢。 有人說台灣可以以特殊名義和其他國家簽定FTA,當然台灣可不經由中國而走向世界 但那是某些特殊產業台灣短期內不容易被取代 但世界上真的有不可能被取代的事嗎? 特別是在中國的別有用心下,我只能說這和「教授治校」一樣, 你要是得罪某個教授, 大概有一段時間蠻滿難翻身的。 而中國就是經濟強權之一, 不管你承不承認。 不要忘記美國是世界市場,用戰爭來堆積財富; 中國是世界工廠用人口來創造財富 ,工廠很容易變市場反之不容易, 除非大家都有自閉於外的決心, 否則趨勢是不會變的,「國者人之積 、人者心之器」,! 真正和大眾生活有關的庶民經濟,當大家都認為創造財富是最高原則時,什麼都擋不住!
所以不看辯論, 順手拿起一片dvd, 99元那種, 買了好久還沒看, 片名叫 “Lions for lambs”, 導演是勞勃瑞福(Robert Redford),演員有梅莉史翠普、勞勃瑞福、湯姆克魯斯,光看這個卡司就嚇人。 個人覺得還不錯, 標準的左派憤青電影。大意是:對國家充滿抱負與使命感的兩名大學生,毅然決定放棄學業,從軍參與美伊之戰,他們投筆從戎的舉動卻淪為政客操弄的目標:眼看對伊戰爭長達4年未見突破,共和黨參議員賈斯柏(湯姆克魯斯 飾)延請知名記者珍寧(梅莉史翠普 飾)為更激進的新戰略背書;同時,兩名年青人的大學教授梅利博士(勞勃瑞福 飾)試圖挽救對於國家社會責任匱乏漠視的學生,但他反戰的理念卻受到嚴重考驗。當滿腔熱血的年青人在前線出生入死時,政客與媒體的手段將對他們的命運投下震撼彈。片名的由來 是第一次世界大戰, 德國將領讚美英國士兵如同獅子般的勇敢,可惜英國的將領們都如同羔羊般的懦弱,所以德國才能一度把英國打得落花流水。這就是片名 Lions for Lambs 的出處,'Nowhere have I seen such Lions led by such Lambs',也就是批評政府無能。我比較深刻的是, 政府是爛的、 政客是爛的,他們的決定影響你我的生活, 特別是我們的冷漠更讓我們被他們牽著走, 但要有心力去嘗試改變, 他們會有所忌憚。

No comments: